इरशाद-10

ख़्वाब अनगिनत और बेशक़ीमती थे,
सिर्फ ख्वाबों की कोई नहीं बिसात ।
जब चला मुसाफिर बन के सफर पर,
हर दर जीता, हर दर खायी मात।

– सहर।

translation:

dreams were infinite and priceless,
but dreams alone held no value.

when I actually travlled the distance ,
I won everywhere and everywhere I lost.

– sahar

Advertisements

7 thoughts on “इरशाद-10

Add yours

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Powered by WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: